Strategies for Choosing A Translation Agency »

 Strategies for Choosing A Translation Agency

10/5/2012

Globalization has boosted international trade and commerce. People from different countries have to connect to each other for business purposes. It has triggered evolution of professional translation agencies. A translation agency is surely an organization that provides client's requirements linked to translating any material from the source language towards the target language. English to korean translation can be a booming industry. There is certainly intense competition within the field. It is essential any particular one has to select an apt translation agency to prevent business losses. Here, are few tips which will help when deciding on an apt translation agency.

Service de traduction

1. Experience: It is vital that certain selects experienced professional translators or reputed translation agency. Translation requires superior speaking skills and mastery over several languages. Experience plays an important role in the area of translation. You must check the profile of various agencies and shortlist a minimum of top 5-8 agencies that rank high on experience.

2. Language skills: It is vital the translator is trained with destination language and source language. You must look into the resume of the translator and gauge their expertise in both languages. Clients prefer native speakers of origin language or target language while they have adequate knowledge and expertise from the desired language.

3. Sample work: Once top 5-8 translation company providers are shortlisted, client should ask for work samples from each agency. It is crucial the sample tasks are strongly related project available. You must check the quality of translation in the sample work. Depending on the quality parameters, you need to further shortlist the agencies.

4. Specialized expertise: One must always take into account that every project is unique. Project requirements determine the specialization or domain knowledge needed by the translator. It is imperative the translator is trained with various terminology and jargon utilized in the business.

société de traduction

5. Pricing and delivery: You must match the pricing with industry standards. Delivery timelines and schedule adherence to the project should be one of the deciding factors from the selection criterion.

6. Methodology: You must speak to the agency representatives and check their project delivery methodology. Check their delivery parameters and qc parameters. Inaccurate translations can hamper the company financially. One should ensure that the translation agency will need to have a spotless record of accomplishment with regards to delivery and project management.

In line with the above-mentioned parameters, one can always choose an apt translation agency.

Category : reserved to connected users | Write a comment | Print

Comments

| Contact author |